Riyoko with the pronunciation the clothing company gives “ree yoko” is a Japanese girl’s name. To travel is ryokoo, but that ryo- thing is kinda hard for most Americans to pronounce, so I can understand the respelling.
So anyway, weird useless trivia for the day.
Weird yes, what is weirder is I pulled that straight from the companies website.
I will refer to you for all help in Japanese
Krist from riyoko urban bikewear here ~ Yup, it is indeed a girl’s name ~ and the way it is spelt in many ‘learning Japanese’ texts. Having lived abroad for a few years, ‘riyoko’ is how it was taught to me and was never corrected…until I met a Japanese buyer at Interbike~ so while the spelling will change in terms of meaning in my mission statement, I will keep the spelling ‘riyoko’ for my company name, as it is already known and for pronunciation sake ~ and I will addend the description on the website asap ~<3
Vive le Velo ~<3
* ‘riyoko’ is how it was taught to me as the romanji/ roman spelling for the verb ‘to travel’
Vive le Velo ~ <3